A tartalomból:

Globalizált világunkban a nyelvi közvetítés – a fordítás és a tolmácsolás – a mindennapok megszokott részévé vált. Kötetünk szomorú aktualitását a közelmúltban megtapasztalt járványhelyzet,
valamint a 2022 februárja óta zajló háborús konfliktus adja, amely az Ukrajnával szomszédos Magyarországon is érezteti hatásait. Az efféle válsághelyzetek új igényeket teremtenek a nyelvi közvetítés területén is, amelyekre a szakma a legjobb tudása szerint, önkéntes és professzionális fordítással és tolmácsolással, oktatással, jogi tanácsadással, a technika legújabb vívmányainak kiaknázásával, humanitárius közfeladatellátási megoldásokkal, vagy akár múltbeli párhuzamok, sikeres gyermek- és felnőttmentő akciók felidézésével igyekszik válaszolni. A tanulmánykötet kilenc írása és tizenkét szerzője a fenti aspektusokból járja körbe a nyelvi közvetítés válsághelyzetekben megvalósuló formáit, és próbál a jelenben inspirációt nyújtani, a jövőre nézve pedig tanulsággal szolgálni a segítségnyújtás kihívásaira és lehetőségeire.


Letöltés

Tipp

Az ingyenes feliratkozás menüpontban pár kattintással beállíthatod, hogy az egyes kiadványokhoz, sorozatokhoz tartozó új megjelenésekkor e-mailen automatikusan értesítést kapj.

Seresi Márta – Robin Edina – Eszenyi Réka (szerk.): Nyelvi közvetítés fegyveres konfliktusokban és egyéb válsághelyzetekben

Hasonló kiadványok