A tartalomból:

A fordítói szakmában a lektorálás ma már a minőségbiztosítás egyre inkább elismert eszköze, a fordítási szolgáltatásra vonatkozó szabványok a munkafolyamat kötelező részeként írják elő. Immáron tehát szükséges az olyan nyelvi szakemberek képzése is, akik kellő hozzáértéssel és tudatossággal végzik a lektori munkát, nem csupán ösztöneikre, egyéni nyelvhasználatukra és személyes tapasztalataikra, hanem jól megalapozott elméleti és gyakorlati ismeretekre építve dolgoznak. Az ELTE Bölcsészettudományi Karának Fordító- és Tolmácsképző Tanszéke 2018 őszén vezette be a lektoráláselmélet oktatását a fordító- és tolmács mesterképzésbe, és 2019 óta távoktatásban kínál gazdasági és jogi szakfordító és lektor szakirányú továbbképzést. A jelen tanulmánykötet a 2020/2021-es tanév lektorképzésben részt vevő, bölcsész és jogász hátterű hallgatóinak lektorálásról szóló írásait tartalmazza, bepillantást engedve a két féléves képzés során felmerülő elméleti és gyakorlati kérdésekbe. A kötetben szereplő tanulmányok felfedik többek között a jogi szövegek lektorálásának sajátosságait, megvitatják a lektorálás etikai és jogi dilemmáit, összefoglalják a lektori kompetenciát illető ismereteket, továbbá igyekeznek választ találni a kérdésre: vajon létezhet-e egy szövegnek két ugyanolyan lektorálása.


Letöltés

Tipp

Az ingyenes feliratkozás menüpontban pár kattintással beállíthatod, hogy az egyes kiadványokhoz, sorozatokhoz tartozó új megjelenésekkor e-mailen automatikusan értesítést kapj.

Robin Edina (szerk.): Egy lektorképzés margójára

Hasonló kiadványok